Áo bà Ba: Vì sao không là áo “bà Tư”?

242601407-2898578283741301-5527314787941297917-n-1632883917.jpg
Ảnh sưu tầm

Cái tên bà ba, cũng là điều tranh cãi rất nhiều, vì không rõ nguồn từ đâu, và có từ khi nào. Duy từ hai giả thuyết đáng an toàn và đáng tin cậy nhất, hoàn toàn có thể thấy cái tên bà ba xuất phát từ nhà văn Sơn Nam, và trọn vẹn không tương quan gì đến những bà Tư hay bà Năm gì cả … Giả thuyết thứ nhất, với nhiều tài liệu cũ trước năm 1975 ghi rằng áo bà ba Open tiên phong ở Nam bộ, vào nửa đầu thế kỷ 19, được học giả Trương Vĩnh Ký cải cách từ áo của người dân hòn đảo Pénang ( người Malaysia gốc Hoa ) cho tương thích với người Việt. Người ta tin rằng tên gọi chiếc áo mở màn từ hai chữ Baba-Nyonya. Người Baba-Nyonya ( 峇 峇 娘惹 ), tiếng địa phương là Peranakan, có nghĩa là hậu duệ của những người nhập cư Trung Quốc tiên phong đến định cư tại những thuộc địa của Anh trên Eo biển ở Malacca, Pénang và Nước Singapore từ thế kỷ 16 đến 18. Baba ( 峇 峇 ) là một từ tiếng Trung Quốc có nghĩa là ‘ cha ’ và dùng để chỉ phái mạnh. Nyonya xuất phát từ tiếng Bồ Đào Nha donha, ‘ quý bà ’, và dùng để chỉ phụ nữ. Có thể học giả Trương Vĩnh Ký đã thú vị trước cái áo rất dễ nhìn, dễ vận dụng trong đời sống thao tác lẫn hoạt động và sinh hoạt hàng ngày và mang về, chỉnh lại đôi chút cho người Việt .
Viết trong Văn minh miệt vườn, nhà văn Sơn Nam ghi rằng “ Ở miệt vườn, kiểu quần áo bà ba là thuận tiện nhất, đồng thời quần áo bà ba cũng tiêu biểu vượt trội cho sự trang nghiêm trong giới trung lưu … Áo bà ba ngăn nắp, cởi ra mặc vào thuận tiện, giúp con người đi đứng khoan thai, ít câu thúc ”. Điều đáng chú ý quan tâm, vấn đề của nhà văn Sơn Nam nhắc về việc người dân miền Nam nói trại đi chữ Baba nguyên gốc thành áo bà ba. Tương tự như giả thuyết về học giả Trương Vĩnh Ký, nhà văn Sơn Nam cũng ghi “ Bà Ba là người Mã Lai lai Trung Quốc. Chiếc áo bà ba mà người miền Nam ưa thích, vạt ngắn không bâu chính là kiểu áo của người Bà Ba ” .
Sau năm 1975, có một vài nhà nghiên cứu và điều tra từ phía Bắc vào, và phủ nhận nhận quan điểm này, và nói rằng người Mã Lai không có tộc nào tên Baba hay Babas cả. Thậm chí còn bịa ra câu truyện là có một phụ nữa Nam Bộ nào đó chế ra kiểu áo này từ áo dài, và tệ hơn, có giả thuyết từ giới tri thức ấy, là áo bà ba được khởi đầu may tạo ra ba tà, nên có tên tương quan số 3. Miền Nam là vùng đất của tổng thể những con người lam lũ và khởi đầu đời sống mở mang, khai hoang ở thế kỷ 18 và 19. Do đó hoàn toàn có thể khẳng định chắc chắn rằng toàn bộ những hình thái bắt đầu của chiếc áo bà ba, từ xưa đó cho đến nay, đã trải qua rất nhiều cải cách, dựa theo tính hoạt động và nghi thức lễ lạc của người miền Nam Nước Ta. Về sau nhiều tôn giáo và phục trang lễ nghi tôn giáo ở miền Nam cũng đồng ý dùng áo bà ba, có nơi dùng áo bà ba nhưng khác sắc tố ngày thường. Vì sao áo bà ba trở nên phổ cập ở miền Nam ? Có một giả thuyết khác từ sử liệu nói rằng khi chúa Nguyễn đời thứ 8, chúa Nguyễn Phúc Khoát ( 1714 – 1765 ), nắm quyền từ năm 24 tuổi, đã đặt ra nhiều cải cách về hành chính cũng như đổi khác y phục từ quan đến dân. Người dân ở phía Nam đã chọn kiểu áo bà ba với màu tối, dùng chung cho cả đàn ông và đàn bà như một cách ứng xử tiện gọn cho mình. Bên cạnh đó, quy trình tiến độ chúa Nguyễn Phúc Khoát cầm quyền cũng là lúc hiềm khích giữa Đại Việt và Chân Lạp ( tức triều đại cổ của người Khmer ) ngày càng dâng. Đặc biệt là vua Nặc Nguyên chủ trương tiến công vào biên giới Đại Việt để hà hiếp, cướp bóc những tộc du cư đến Đại Việt như người Chăm, Mã Lai, Che Mạ ( gọi chung là Côn Man ) nên dân Việt hay mặc áo bà ba để phân biệt người mình .
243062821-2898578363741293-2658257478123256251-n-1632883917.jpg
Ảnh sưu tầm

Về mặt thẩm mỹ mà nói, cho đến hôm nay, áo bà ba là một loại trang phục hết sức đặc biệt của miền Nam: Áo đàn ông thì trang nghiêm, đĩnh đạc. Áo cho đàn bà thì thanh thoát duyên dáng – thậm chí còn rất quyến rũ khi phối dựng với chất liệu vải và kiểu may cổ và xẻ tà. Nguyên gốc áo bà ba vốn là áo không cổ – đó là sự khác biệt lớn giữa các trang phục có nét tương tự của các dân tộc khác. Thân áo phía sau may bằng một mảnh vải nguyên, thân trước gồm hai mảnh, ở giữa có hai dải khuy cài chạy dài từ trên xuống. Áo chít eo, xẻ tà vừa phải ở hai bên hông. Tương tự như áo dài, áo bà ba có độ dài trùm qua mông, gần như bó sát thân làm tôn lên những đường cong tuyệt mỹ của cơ thể người phụ nữ. Trong bối cảnh Trung Quốc đang lấn và chiếm nhiều giá trị văn hóa của Việt Nam, để mô tả tính chất chịu ảnh hưởng của chư hầu, chiếc áo bà ba cũng đang bị dòm ngó, không khác gì kim chi Hàn Quốc đang bị tiếm danh bởi Trung Quốc. Có tài liệu bậc tiến sĩ ở Hà Nội, gần đây còn chứng minh áo bà ba là trang phục từ người Minh hương di cư đến miền Nam nên được lấy lại. Tài liệu gốc chứng minh thì được dẫn từ sách Trung Quốc.

Lịch sử Nước Ta từ sau 1975 đến nay đang bị nói lại, diễn giải lại rất là duy ý chí, không hề không gọi làm đau lòng tiền nhân. Nhớ lại, dạy cho con cháu, những thứ đơn thuần như tên gọi áo bà ba, cũng là một cách kính trọng tổ tiên Việt đã tìm hiểu và khám phá, và giữ lòng tự trọng của một người Nước Ta đứng ngoài nạn sính chữ điêu xằng .

Áo bà Ba, sao bà Tư lấy mặc?

Trong bài hát “ Chiếc Áo Bà Ba ” của nhạc sĩ Trần Thiện Thanh, có câu khởi đầu :

“Chiếc áo bà ba trên dòng sông thăm thẳm”.

Hay bị mấy ông hát giỡn thành “ Chiếc áo bà Ba, sao bà Tư lấy mặc ? ”
Nghe xong, cả bọn cười vui, nhưng lại có tên cắc cớ hỏi :
– Tại sao lại là áo … Bà Ba ?
Thiệt ngộ ! Như vậy chắc thời xưa trong nhà những ông còn có áo cho Bà Cả, rồi mới tới Bà Hai, rồi Bà Ba … Thật ra, chiếc áo có tên là “ Bà ba ” chẳng ăn nhập gì với mấy bà ở miền quê Nam bộ cả. Mà đúng ra, nguồn gốc của nó được gia nhập vào Nước Ta từ thế kỷ 18 hoặc đầu thế kỷ 19, từ Malaysia. Theo những nhà nghiên cứu, chữ “ Bà Ba ” hoàn toàn có thể xuất phát từ chữ “ Baba ” trong ngôn từ Mã Lai. Và tại quốc gia này, phụ nữ của họ có loại áo rất giống với áo Bà Ba mà họ gọi là “ Kebaya ”. Theo nhà văn Sơn Nam : “ Bà Ba là người Mã Lai lai Trung Quốc. Chiếc áo bà ba mà người miền Nam ưa thích, vạt ngắn không bâu chính là kiểu áo của người Bà Ba ”. ( Wikipedia tiếng Việt ) .

Khi chiếc áo này đến Việt Nam, nó trở thành thông dụng, vì dễ may, dễ mặc, rất thích hợp cho mọi công việc của phụ nữ – từ buôn bán đến đồng áng. Nó thường được may với màu tối, mặc với quần đen, để đỡ lấm lem khi ra đường. Càng ngày, nó càng được cách tân, khiến người mặc chiếc áo này giống y hệt như mặc áo dài, nhưng bị cắt ngắn. Đã thế, người may còn chít bâu nhiều chỗ trên áo để tăng sự gợi cảm nơi vòng một của người mặc. Ngay từ thời xa xưa, áo bà ba được may cắt không có cổ. Và có thể đây chính là sự đổi mới của chiếc áo dài “Hở cổ” trình làng vào năm 1962, mà người ta gọi là “Áo dài bà Ngô Đình Nhu”. Các cô “Người mẫu” ngày nay cũng ưa mặc áo Bà Ba với màu sắc sáng để dễ nổi bật khi chụp ảnh. Người ngoại quốc dễ lầm áo Bà Ba với loại áo ngủ. Thế nên ở Úc rất ít người mặc áo Bà Ba ra đường.

Thôi thì ai mặc gì cũng được. Miễn đừng không mặc gì …

Theo Chuyện Làng quê

Source: https://thoitrangviet247.com
Category: Áo

5/5 - (1 bình chọn)

Bài viết liên quan

Theo dõi
Thông báo của
guest
0 Comments
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận