Wikipedia

traditional Vietnamese clothing

Áo dàiTrang phục Kinh.jpgÁo Dài ( tunic ) and Khăn Vấn ( turban )TypeRobesMaterialSilk or SyntheticPlace of originHanoi, Vietnam

Áo dàiVietnamese nameVietnameseáo dàiHán-Nôm襖𨱾

The áo dài (English pronunciation: ; Vietnamese: [ʔaːw˧˦ zaːj˨˩] (North), [ʔaːw˦˥ jaːj˨˩] (South))[1][2] is a Vietnamese national garment worn by both sexes but most commonly by women. Besides suits and dresses nowadays, men and women can also wear áo dài on formal occasions. It is a long, split tunic dress worn over trousers. Áo translates as shirt.[3] Dài means “long”.[4] The term can be used to describe any clothing attire that consists of a long tunic, such as “nhật bình”.

Bạn đang đọc: Wikipedia

The word ao dai was originally applied to the outfit worn at the court of the Nguyễn Lords at Huế in the 18th century. This outfit evolved into the áo ngũ thân, a five-paneled aristocratic gown worn in the 19th and early 20th centuries. Inspired by Paris fashions, Nguyễn Cát Tường and other Hanoi artists redesigned the ngũ thân as a modern dress in the 1920s and 1930s.[5] The updated look was promoted by the artists and magazines of Tự Lực văn đoàn (Self-Reliant Literary Group) as a national costume for the modern era. In the 1950s, Saigon designers tightened the fit to produce the version worn by Vietnamese women today.[5] The dress was extremely popular in South Vietnam in the 1960s and early 1970s. On Tết and other occasions, Vietnamese men may wear an áo gấm (brocade robe), a version of the ao dai made of thicker fabric.

The ao dai has traditionally been marketed with a feminine appeal, with “Miss Ao Dai” pageants being very popular in Vietnam and with overseas Vietnamese. However, men also wear ao dai or modified ao dai during weddings or formal occasions. The ao dai is one of the few Vietnamese words that appear in English-language dictionaries.[a] The ao dai can be paired with the nón lá or the khăn vấn.

Parts of dress[edit]

Diagram showing the parts of an ao dai

  • Tà sau: back flap
  • Nút bấm thân áo: hooks used as fasteners and holes
  • Ống tay: sleeve
  • Đường bên: inside seam
  • Nút móc kết thúc: main hook and hole
  • Tà trước: front flap
  • Khuy cổ: collar button
  • Cổ áo: collar
  • Đường may: seam
  • Kích (eo): waist

Origin[edit]

Switch to trousers ( 18 th century )[edit]

yếm, a halter top common among peasant women prior to the 18th c.Woman wearing a, a halter top common among peasant women prior to the 18 th c .
áo giao lĩnh) which was commonly worn by all social castes of Vietnam before the 19th centuryPortrait of Prince Tôn Thất Hiệp ( 1653 – 1675 ). He is dressed in a cross-collared robe ( ) which was commonly worn by all social castes of Vietnam before the 19 th century

For centuries, peasant women typically wore a halter top (yếm) underneath a blouse or overcoat, alongside a skirt (váy). Aristocrats, on the other hand, favored a cross-collared robe called áo giao lĩnh, which bore resemblance to historical Vietnamese clothing.[8][9] When the Ming dynasty occupied Dai Viet during the Fourth Era of Northern Domination in 1407, it forced the women to wear Chinese-style pants. The following Lê dynasty also criticized women for violating Confucian dress norms, but only enforced the dress code haphazardly, so skirts and halter tops remained the norm. During the 17th and 18th centuries, Vietnam was divided into northern and southern realms, with the Nguyễn dynasty ruling the south. To distinguish the southern people from the northerners, in 1744, Lord Nguyễn Phúc Khoát of Huế decreed that both men and women at his court wear trousers and a gown with buttons down the front.[5][b] The members of the southern court were thus distinguished from the courtiers of the Trịnh Lords in Hanoi, who wore áo giao lĩnh with long skirts.[8]

The ao dài is considered to be of Cham origin, where it is similar to the dress of Cham women (tah in Cham), with only the addition of a collar differentiating the áo dài.[11] This style is very different from the áo tứ thân, the long, open, and sleeveless garment that was the formal Northern Vietnamese women’s outfit before the eighteenth century.[11]

19 th century[edit]

The áo ngũ thân (five part dress) had two flaps sewn together in the back, two flaps sewn together in the front, and a “baby flap” hidden underneath the main front flap. The gown appeared to have two-flaps with slits on both sides, features preserved in the later ao dai. Compared to a modern ao dai, the front and back flaps were much broader and the fit looser and much shorter. It had a high collar and was buttoned in the same fashion as a modern ao dai. Women could wear the dress with the top few buttons undone, revealing a glimpse of their yếm underneath.

20 th century[edit]

Modernization of style[edit]

Áo dài worn by two ladies of TP.HN in 1950
Áo dài in Hồ Chí Minh ( 1955 – 1960 s )

Huế’s Đồng Khánh Girl’s High School, which opened in 1917, was widely praised for the ao dai uniform worn by its students.[12] The first modernized ao dai appeared at a Paris fashion show in 1921. In 1930, Hanoi artist Cát Tường, also known as Le Mur, designed a dress inspired by the áo ngũ thân and by Paris fashions. It reached to the floor and fit the curves of the body by using darts and a nipped-in waist. When fabric became inexpensive, the rationale for multiple layers and thick flaps disappeared. Modern textile manufacture allows for wider panels, eliminating the need to sew narrow panels together. The áo dài Le Mur, or “trendy” ao dai, created a sensation when model Nguyễn Thị Hậu wore it for a feature published by the newspaper Today in January 1935.[14] The style was promoted by the artists of Tự Lực văn đoàn (“Self-Reliant Literary Group”) as a national costume for the modern era.[15] The painter Lê Phô introduced several popular styles of ao dai beginning in 1934. Such Westernized garments temporarily disappeared during World War II (1939–45).

In the 1950s, Saigon designers tightened the fit of the ao dai to create the version commonly seen today.[5] Trần Kim of Thiết Lập Tailors and Dũng of Dũng Tailors created a dress with raglan sleeves and a diagonal seam that runs from the collar to the underarm.[5] Madame Nhu, first lady of South Vietnam, popularized a collarless version beginning in 1958. The ao dai was most popular from 1960 to 1975.[16] A brightly colored áo dài hippy was introduced in 1968.[17] The áo dài mini, a version designed for practical use and convenience, had slits that extended above the waist and panels that reached only to the knee.

Communist period[edit]

The ao dai has always been more common in the South than in the North. The communists, who gained power in the North in 1954 and in the South in 1975, had conflicted feelings about the ao dai. They praised it as a national costume and one was worn to the Paris Peace Conference (1969–73) by Vietcong negotiator Nguyễn Thị Bình.[19] Yet Westernized versions of the dress and those associated with “decadent” Saigon of the 1960s and early 1970s were condemned. Economic crisis, famine, and war with Cambodia combined to make the 1980s a fashion low point.[21] The ao dai was rarely worn except at weddings and other formal occasions, with the older, looser-fitting style preferred. Overseas Vietnamese, meanwhile, kept tradition alive with “Miss Ao Dai” pageants (Hoa Hậu Áo Dài), the most notable one held annually in Long Beach, California.[5]

The ao dai experienced a revival beginning in late 1980s, when state enterprise and schools began adopting the dress as a uniform again.[5] In 1989, 16,000 Vietnamese attended a Miss Ao Dai Beauty Contest held in Ho Chi Minh City.[22] When the Miss International Pageant in Tokyo gave its “Best National Costume” award to an ao dai-clad Trường Quỳnh Mai in 1995, Thời Trang Trẻ (New Fashion Magazine) claimed that Vietnam’s “national soul” was “once again honored”. An “ao dai craze” followed that lasted for several years and led to wider use of the dress as a school uniform.

Present day[edit]

No longer deemed politically controversial, ao dai fashion design is supported by the Vietnamese government .

No longer deemed politically controversial, ao dai fashion design is supported by the Vietnamese government.[21] It is often called áo dài Việt Nam to link it to patriotic feelings. Designer Le Si Hoang is a celebrity in Vietnam and his shop in Saigon is the place to visit for those who admire the dress.[21] In Hanoi, tourists get fitted with ao dai on Luong Van Can Street.[25] The elegant city of Huế in the central region is known for its ao dai, nón lá (lit. ’traditional leaf hat’), and well-dressed women.

The ao dai is now a standard for weddings, for celebrating Tết and for other formal occasions. It’s the required uniform for female teachers ( mostly from high school to below ) and female students in common high schools in the South ; there is no requirement for color or pattern for teachers while students use plain white with some small patterns like flowers for school uniform and in many Vietnamese high schools, female students are required to wear ao dai on one day is Monday. Companies often require their female staff to wear uniforms that include the ao dai, so flight attendants, receptionists, ngân hàng female staff, restaurant staff, and khách sạn workers in Vietnam may be seen wearing it .The most popular style of ao dai fits tightly around the wearer’s upper torso, emphasizing her bust and curves. Although the dress covers the entire body toàn thân, it is thought to be provocative, especially when it is made of thin fabric. ” The ao dai covers everything, but hides nothing “, according to one saying. [ 19 ] The dress must be individually fitted and usually requires several weeks for a tailor to complete. An ao dai costs about USD 200 in the United States and about USD 40 in Vietnam. [ 26 ]” Symbolically, the ao dai invokes nostalgia and timelessness associated with a gendered image of the homeland for which many Vietnamese people throughout the diaspora yearn, ” wrote Nhi T. Lieu, an assistant professor at the University of Texas at Austin. The difficulties of working while wearing an ao dai link the dress to frailty and innocence, she wrote. Vietnamese writers who favor the use of the ao dai as a school uniform cite the inconvenience of wearing it as an advantage, a way of teaching students feminine behavior such as modesty, caution, and a refined manner .

The ao dai is featured in an array of Asian-themed or related movies. In Good Morning, Vietnam (1987), Robin Williams’s character is wowed by ao dai-clad women when he first arrives in Saigon. The 1992 films Indochine and The Lover inspired several international fashion houses to design ao dai collections,[27] including Prada’s SS08 collection and a Georgio Armani collection. In the Vietnamese film The White Silk Dress (2007), an ao dai is the sole legacy that the mother of a poverty-stricken family has to pass on to her daughters.[28] The Hanoi City Complex, a 65-story building now under construction, will have an ao dai-inspired design.[29] Vietnamese designers created ao dai for the contestants in the Miss Universe beauty contest, which was held July 2008 in Nha Trang, Vietnam.[30]
The costumes worn by Katara, Princess Yue, and Mai from Avatar: The Last Airbender were based on Aoi Dais.
The most prominent annual Ao Dai Festival outside of Vietnam is held each year in San Jose, California, a city that is home to a large Vietnamese American community.[31] This event features an international array of designer ao dai under the direction of festival founder, Jenny Do.

Gallery[edit]

See also[edit]

  • Culture of Vietnam
  • Shanku – a Chinese equivalent

Notes[edit]

  1. ^Oxford English Dictionary, the American Heritage Dictionary (2004), and the Random House Unabridged Dictionary (2006). Other Vietnamese words that appear include “” Ao dai ” appears in the, the ( 2004 ), and the ( 2006 ). Other Vietnamese words that appear include ” Tet “, ” Vietminh “, ” Vietcong “, and ” pho ” ( rice noodles ). [ 1 ]
  2. ^

    A court historian described the dress in Huế as follows: “Outside court, men and women wear gowns with straight collars and short sleeves. The sleeves are large or small depending on the wearer. There are seams on both sides running down from the sleeve, so the gown is not open anywhere. Men may wear a round collar and a short sleeve for more convenience.” (“Thường phục thì đàn ông, đàn bà dùng áo cổ đứng ngắn tay, cửa ống tay rộng hoặc hẹp tùy tiện. Áo thì hai bên nách trở xuống phải khâu kín liền, không được xẻ mở. Duy đàn ông không muốn mặc áo cổ tròn ống tay hẹp cho tiện khi làm việc thì được phép…”) (from Đại Nam Thực Lục [Records of Đại Nam])

References[edit]

Bibliography[edit]

Further reading[edit]

Media related to Áo dài at Wikimedia Commons

Source: thoitrangviet247.com
Category: Áo

5/5 - (1 bình chọn)

Bài viết liên quan

Theo dõi
Thông báo của
guest
0 Comments
Cũ nhất
Mới nhất Được bỏ phiếu nhiều nhất
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận